Woh teri yaad thi ab yaad aayaa
Haal-e-dil ham bhi sunate lekin
Jab who rukhsat hue tab yaad aayaa
Aaj mushkil tha sambhalna ae dost
Tu museebat mein ajab yaad aayaa
Baith kar saayaa-e-gul mein 'Nasir'
Ham bohat roye woh jab yaad aayaa
–-
English translation
The reason my heart began to beat, I now recall,
It was your memory that came to visit, after all.
My heart's tale I would have shared, but only then,
When you departed, did it come to mind again.
Today was tough, my friend, to keep my poise and stance,
In troubled times, your memory came like a trance.
Sitting in the shade of blooms, 'Nasir', as I do,
I wept a lot when your memory into view.